简体中文 English

联系我们

公司首页

 

                        诚信、专业、及时、经济         翻译无国界,沟通无障碍!

   服务范围

   合同法规

   ★ 笔译稿件分级定价标准

   ★ 翻译服务规范第 1 部分:笔译

   ★ 翻译服务(笔译)协议书

   ★ 翻译服务(口译)协议书

   当前位置:首页>备忘录翻译  
  

备忘录翻译介绍:
 

  ◎备忘录
  [汉语拼音]:bèiwànglù
  [解释]:
  (1) [aide-memoire;memo;memoire;memorandum]
  (2) 非正式的外交信件;特指政府部门或外交部致大使馆或公使馆的书面声明,尤其用于例行传达或询问,无需签署
  (3) 备忘或保留准备将来用的非正式的记事录;帮助或唤起记忆的记录;日记本里的记事录
  [其他详细介绍]:
  备忘录是说明某一问题事实经过的外交文件。备忘录写在普通纸上,不用机关用纸,不签名,不盖章。备忘录可以当面递交,可以作为独立的文件送出,也可做为外交照会的附件。现在备忘录的使用范围逐渐扩大,有的国际会议用备忘录作为会议决议、公报的附件
  备忘录也是外交上往来文书的一种,其内容一般是对某以具体问题的详细说明和据此提出的论点或辩驳,以便于对方记忆或查对。
  外交会谈中,一方为了使自己所做的口头陈述明确而不至于引起误解,在会谈末了当面交给另一方的书面纪要,也是一种备忘录。
  备忘录可以在双方会谈时当面递交,也可以作为独立的文件送给有关国家,还可以附在照会、公报、声明等文件后面,做为补充文件。
特点。
  1.内容的纪实性。会议纪要如实地反映会议内容,它不能离开会议实际搞再创作,不能搞人为的拔高、深化和填平补齐。否则,就会失去其内容的客观真实性,违反纪实的要求。
  2.表达的要点性。会议纪要是依据会议情况综合而成的。撰写会议纪要应围绕会议主旨及主要成果来整理、提炼和概括。重点应放在介绍会议成果,而不是叙述会议的过程,切忌记流水帐。
  3.称谓的特殊性。会议纪要一般采用第三人称写法。由于会议纪要反映的是与会人员的集体意志和意向,常以“会议”作为表述主体,“会议认为”、“会议指出”、“会议决定”、“会议要求”、“会议号召”等就是称谓特殊性的表现。
  会议纪要有别于会议记录。二者的主要区别是:第一,性质不同:会议记录是讨论发言的实录,属事务文书。会议纪要只记要点,是法定行政公文。第二,功能不同:会议记录一般不公开,无须传达或传阅,只作资料存档;会议纪要通常要在一定范围内传达或传阅,要求贯彻执行。
  写法
  会议纪要的写法因会议内容与类型不同而有所不同。就总体而言,一般由标题、正文、落款、日期构成。下面主要讲讲标题和正文的写法。
  (一)标题。会议纪要的标题有单标题和双标题两种形式。
  1.单标题:由“会议名称+文种”构成。
  2.双标题:由“正标题+副标题”构成。正标题揭示会议主旨,副标题标示会议名称和文种。
  (二)正文。会议纪要的正文大多由导言和主体构成。具体写法依会议内容和类型而定。
  1.导言。主要用于概述会议基本情况。其内容一般包括会议名称、会期会址、参加人员、主持人和会议议程等。具体写法常见的有两种:
  第一种:平列式。将会议的时间、地点,参加人员和主持人、会议议程等基本情况采用分条列出的写法。这种写法多见于办公会议纪要。
  第二种:鱼贯式。将会议的基本情况作为一段概述,使人看后对会议有个轮廓了解。
  2.主体。这是会议纪要的核心部分。主要介绍会议议定事项。常见的写法有三种:
  (1)条文式写法。就是把会议议定的事项分点写出来。办公会议纪要、工作会议纪要多用这种写法。
  (2)综述式写法。就是将会议所讨论、研究的问题综合成若干部分,每个部分谈一个方面的内容。较复杂的工作会议或经验交流会议纪要多用这种写法。
  (3)摘记式写法。就是把与会人员的发言要点记录下来。一般在记录发言人首次发言时,在其姓名后用括号注明发言人所在单位和职务。为了便于把握发言内容,有时根据会议议题,在发言人前面冠以小标题,在小标题下写发言人的名字。一些重要的座谈会纪要,常用这种写法。
  会议备忘录的写法
  跟会议纪要差不多了,将开会的要点写清楚,就好了.
  关键是将会议上确定的事项或布置的任务写清楚,会上没有确定的会后确定的也写上

 


需要备忘录翻译的朋友可以按以下流程::

 

1. 您可以拨打我们的电话:0371-66682081、87533881洽谈具体事宜。

2. 在电话联系后,如果您的稿件在电脑里存有底稿,并且您上网方便的话可将稿件发到传神翻译公司客户专用邮箱:zzvivid@163.com

3. 如果您的稿件为印刷稿或打印稿,并且数量不多的话(少于30页)可通过传真发过来。传神翻译公司的传真:0371-87533881

4. 如果您的稿件为印刷稿或打印稿,并且数量较多,您可以通过邮政特快专递邮递到我公司,邮资由我公司支付,在最后支付时扣除。郑州翻译公司的通讯地址: 郑州市长江路6号京江花园1号楼18楼197室。

5. 对于加急稿件您也可通过城际客车(长途客车)捎带,所需费用由我公司支付,并请将我公司的电话告知售票员或司机。并在交给客车后电话通知我们客车的车号,班次,站点名称,到站时间,司机或售票员的手机号码等,我们会准时跟该客车联系,取得稿件。

6. 以上合作方式,均可通过传真签订合同,所签合同具备法律效力。

7. 支付方式: 您可以通过银行支付。

开户行:中国银行郑州汇城支行,名称:郑州传神翻译服务有限公司,账号: 261111306340

8. 关于发票:我们会在收到客户支付后当日通过邮局将发票邮递给客户指定的收件人。

           
 人才招聘 | 联系我们 | 友情连接 | 流量分析 | 后台管理

 

 & 2006 郑州传神翻译服务有限公司

 地址:郑州市长江路6号京江花园1号楼18楼197室  邮编:450015

 电话:0371-63025063,87533881  传真:0371-87533881 邮箱:zzvivid@163.com

                          豫ICP备11020119号